1. المجادلة
  2. الحشر
  3. الممتحنة
  4. الصف
  5. الجمعة
  6. المنافقون
  7. التغابن
  8. الطلاق
  9. التحريم
  10. الملك
  11. القلم
  12. الحاقة
  13. المعارج
  14. نوح
  15. الجن
  16. المزمل
  17. المدثر
  18. القيامة
  19. الانسان
  20. المرسلات
  21. النبإ
  22. النازعات
  23. عبس
  24. التكوير
  25. الإنفطار
  26. المطففين
  27. الإنشقاق
  28. البروج
  29. الطارق
  30. الأعلى
  31. الغاشية
  32. الفجر
  33. البلد
  34. الشمس
  35. الليل
  36. الضحى
  37. الشرح
  38. التين
  39. العلق
  40. القدر
  41. البينة
  42. الزلزلة
  43. العاديات
  44. القارعة
  45. التكاثر
  46. العصر
  47. الهمزة
  48. الفيل
  49. قريش
  50. الماعون
  51. الكوثر
  52. الكافرون
  53. النصر
  54. المسد
  55. الإخلاص
  56. الفلق
  57. الناس

الدخان Koran

Koran

الدخان

حم {1}
[Shakir 44:1] Ha Mim!
[Pickthal 44:1] Ha. Mim.
[Yusufali 44:1] Ha-Mim.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ {2}
[Shakir 44:2] I swear by the Book that makes manifest (the truth).
[Pickthal 44:2] By the Scripture that maketh plain
[Yusufali 44:2] By the Book that makes things clear;-
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ {3}
[Shakir 44:3] Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--
[Pickthal 44:3] Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -
[Yusufali 44:3] We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ {4}
[Shakir 44:4] Therein every wise affair is made distinct,
[Pickthal 44:4] Whereon every wise command is made clear
[Yusufali 44:4] In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ {5}
[Shakir 44:5] A command from Us; surely We are the senders (of messengers),
[Pickthal 44:5] As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -
[Yusufali 44:5] By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ {6}
[Shakir 44:6] A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,
[Pickthal 44:6] A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,
[Yusufali 44:6] As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ {7}
[Shakir 44:7] The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure.
[Pickthal 44:7] Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.
[Yusufali 44:7] The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ {8}
[Shakir 44:8] There is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.
[Pickthal 44:8] There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.
[Yusufali 44:8] There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ {9}
[Shakir 44:9] Nay, they are in doubt, they sport.
[Pickthal 44:9] Nay, but they play in doubt.
[Yusufali 44:9] Yet they play about in doubt.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ {10}
[Shakir 44:10] Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,
[Pickthal 44:10] But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke
[Yusufali 44:10] Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ {11}
[Shakir 44:11] That shall overtake men; this is a painful punishment.
[Pickthal 44:11] That will envelop the people. This will be a painful torment.
[Yusufali 44:11] Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ {12}
[Shakir 44:12] Our Lord! remove from us the punishment; surely we are believers.
[Pickthal 44:12] (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers.
[Yusufali 44:12] (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ {13}
[Shakir 44:13] How shall they be reminded, and there came to them an Messenger making clear (the truth),
[Pickthal 44:13] How can there be remembrance for them, when a messenger making plain (the Truth) had already come unto them,
[Yusufali 44:13] How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ {14}
[Shakir 44:14] Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman.
[Pickthal 44:14] And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?
[Yusufali 44:14] Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ {15}
[Shakir 44:15] Surely We will remove the punishment a little, (but) you will surely return (to evil).
[Pickthal 44:15] Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to disbelief).
[Yusufali 44:15] We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ {16}
[Shakir 44:16] On the day when We will seize (them) with the most violent seizing; surely We will inflict retribution.
[Pickthal 44:16] On the day when We shall seize them with the greater seizure, (then) in truth We shall punish.
[Yusufali 44:16] One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ {17}
[Shakir 44:17] And certainly We tried before them the people of Firon, and there came to them a noble messenger,
[Pickthal 44:17] And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there came unto them a noble messenger,
[Yusufali 44:17] We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ {18}
[Shakir 44:18] Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful messenger to you,
[Pickthal 44:18] Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.
[Yusufali 44:18] Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ {19}
[Shakir 44:19] And that do not exalt yourselves against Allah, surely I will bring to you a clear authority:
[Pickthal 44:19] And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a clear warrant.
[Yusufali 44:19] "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ {20}
[Shakir 44:20] And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:
[Pickthal 44:20] And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
[Yusufali 44:20] "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ {21}
[Shakir 44:21] And if you do not believe in me, then leave me alone.
[Pickthal 44:21] And if ye put no faith in me, then let me go.
[Yusufali 44:21] "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ {22}
[Shakir 44:22] Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
[Pickthal 44:22] And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
[Yusufali 44:22] (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ {23}
[Shakir 44:23] So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:
[Pickthal 44:23] Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,
[Yusufali 44:23] (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ {24}
[Shakir 44:24] And leave the sea intervening; surely they are a host that shall be drowned.
[Pickthal 44:24] And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
[Yusufali 44:24] "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {25}
[Shakir 44:25] How many of the gardens and fountains have they left!
[Pickthal 44:25] How many were the gardens and the watersprings that they left behind,
[Yusufali 44:25] How many were the gardens and springs they left behind,
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ {26}
[Shakir 44:26] And cornfields and noble places!
[Pickthal 44:26] And the cornlands and the goodly sites
[Yusufali 44:26] And corn-fields and noble buildings,
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ {27}
[Shakir 44:27] And goodly things wherein they rejoiced;
[Pickthal 44:27] And pleasant things wherein they took delight!
[Yusufali 44:27] And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ {28}
[Shakir 44:28] Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people.
[Pickthal 44:28] Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk;
[Yusufali 44:28] Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ {29}
[Shakir 44:29] So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited.
[Pickthal 44:29] And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.
[Yusufali 44:29] And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ {30}
[Shakir 44:30] And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
[Pickthal 44:30] And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
[Yusufali 44:30] We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ {31}
[Shakir 44:31] From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.
[Pickthal 44:31] (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.
[Yusufali 44:31] Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ {32}
[Shakir 44:32] And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.
[Pickthal 44:32] And We chose them, purposely, above (all) creatures.
[Yusufali 44:32] And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ {33}
[Shakir 44:33] And We gave them of the communications wherein was clear blessing.
[Pickthal 44:33] And We gave them portents wherein was a clear trial.
[Yusufali 44:33] And granted them Signs in which there was a manifest trial
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ {34}
[Shakir 44:34] Most surely these do say:
[Pickthal 44:34] Lo! these, forsooth, are saying:
[Yusufali 44:34] As to these (Quraish), they say forsooth:
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ {35}
[Shakir 44:35] There is naught but our first death and we shall not be raised again.
[Pickthal 44:35] There is naught but our first death, and we shall not be raised again.
[Yusufali 44:35] "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {36}
[Shakir 44:36] So bring our fathers (back), if you are truthful.
[Pickthal 44:36] Bring back our fathers, if ye speak the truth!
[Yusufali 44:36] "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ {37}
[Shakir 44:37] Are they better or the people of Tubba and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
[Pickthal 44:37] Are they better, or the folk of Tubb'a and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
[Yusufali 44:37] What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ {38}
[Shakir 44:38] And We did not create the heavens and the earth and what is between them in sport.
[Pickthal 44:38] And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play.
[Yusufali 44:38] We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ {39}
[Shakir 44:39] We did not create them both but with the truth, but most of them do not know.
[Pickthal 44:39] We created them not save with truth; but most of them know not.
[Yusufali 44:39] We created them not except for just ends: but most of them do not understand.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ {40}
[Shakir 44:40] Surely the day of separation is their appointed term, of all of them
[Pickthal 44:40] Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,
[Yusufali 44:40] Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ {41}
[Shakir 44:41] The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped,
[Pickthal 44:41] A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped,
[Yusufali 44:41] The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ {42}
[Shakir 44:42] Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
[Pickthal 44:42] Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
[Yusufali 44:42] Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ {43}
[Shakir 44:43] Surely the tree of the Zaqqum,
[Pickthal 44:43] Lo! the tree of Zaqqum,
[Yusufali 44:43] Verily the tree of Zaqqum
طَعَامُ الْأَثِيمِ {44}
[Shakir 44:44] Is the food of the sinful
[Pickthal 44:44] The food of the sinner!
[Yusufali 44:44] Will be the food of the Sinful,-
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ {45}
[Shakir 44:45] Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,
[Pickthal 44:45] Like molten brass, it seetheth in their bellies
[Yusufali 44:45] Like molten brass; it will boil in their insides.
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ {46}
[Shakir 44:46] Like the boiling of hot water.
[Pickthal 44:46] As the seething of boiling water.
[Yusufali 44:46] Like the boiling of scalding water.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ {47}
[Shakir 44:47] Seize him, then drag him down into the middle of the hell;
[Pickthal 44:47] (And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
[Yusufali 44:47] (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ {48}
[Shakir 44:48] Then pour above his head of the torment of the boiling water:
[Pickthal 44:48] Then pour upon his head the torment of boiling water.
[Yusufali 44:48] "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ {49}
[Shakir 44:49] Taste; you forsooth are the mighty, the honorable:
[Pickthal 44:49] (Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
[Yusufali 44:49] "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ {50}
[Shakir 44:50] Surely this is what you disputed about.
[Pickthal 44:50] Lo! this is that whereof ye used to doubt.
[Yusufali 44:50] "Truly this is what ye used to doubt!"
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ {51}
[Shakir 44:51] Surely those who guard (against evil) are in a secure place,
[Pickthal 44:51] Lo! those who kept their duty will be in a place secured.
[Yusufali 44:51] As to the Righteous (they will be) in a position of Security,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ {52}
[Shakir 44:52] In gardens and springs;
[Pickthal 44:52] Amid gardens and watersprings,
[Yusufali 44:52] Among Gardens and Springs;
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ {53}
[Shakir 44:53] They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face to face;
[Pickthal 44:53] Attired in silk and silk embroidery, facing one another.
[Yusufali 44:53] Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ {54}
[Shakir 44:54] Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.
[Pickthal 44:54] Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
[Yusufali 44:54] So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ {55}
[Shakir 44:55] They shall call therein for every fruit in security;
[Pickthal 44:55] They call therein for every fruit in safety.
[Yusufali 44:55] There can they call for every kind of fruit in peace and security;
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ {56}
[Shakir 44:56] They shall not taste therein death except the first death, and He will save them from the punishment of the hell,
[Pickthal 44:56] They taste not death therein, save the first death. And He hath saved them from the doom of hell,
[Yusufali 44:56] Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ {57}
[Shakir 44:57] A grace from your Lord; this is the great achievement.
[Pickthal 44:57] A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.
[Yusufali 44:57] As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ {58}
[Shakir 44:58] So have We made it easy in your tongue that they may be mindful.
[Pickthal 44:58] And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.
[Yusufali 44:58] Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ {59}
[Shakir 44:59] Therefore wait; surely they are waiting.
[Pickthal 44:59] Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.
[Yusufali 44:59] So wait thou and watch; for they (too) are waiting.