1. المجادلة
  2. الحشر
  3. الممتحنة
  4. الصف
  5. الجمعة
  6. المنافقون
  7. التغابن
  8. الطلاق
  9. التحريم
  10. الملك
  11. القلم
  12. الحاقة
  13. المعارج
  14. نوح
  15. الجن
  16. المزمل
  17. المدثر
  18. القيامة
  19. الانسان
  20. المرسلات
  21. النبإ
  22. النازعات
  23. عبس
  24. التكوير
  25. الإنفطار
  26. المطففين
  27. الإنشقاق
  28. البروج
  29. الطارق
  30. الأعلى
  31. الغاشية
  32. الفجر
  33. البلد
  34. الشمس
  35. الليل
  36. الضحى
  37. الشرح
  38. التين
  39. العلق
  40. القدر
  41. البينة
  42. الزلزلة
  43. العاديات
  44. القارعة
  45. التكاثر
  46. العصر
  47. الهمزة
  48. الفيل
  49. قريش
  50. الماعون
  51. الكوثر
  52. الكافرون
  53. النصر
  54. المسد
  55. الإخلاص
  56. الفلق
  57. الناس

عبس Koran

Koran

عبس

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ {1}
[Shakir 80:1] He frowned and turned (his) back,
[Pickthal 80:1] He frowned and turned away
[Yusufali 80:1] (The Prophet) frowned and turned away,
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ {2}
[Shakir 80:2] Because there came to him the blind man.
[Pickthal 80:2] Because the blind man came unto him.
[Yusufali 80:2] Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ {3}
[Shakir 80:3] And what would make you know that he would purify himself,
[Pickthal 80:3] What could inform thee but that he might grow (in grace)
[Yusufali 80:3] But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ {4}
[Shakir 80:4] Or become reminded so that the reminder should profit him?
[Pickthal 80:4] Or take heed and so the reminder might avail him?
[Yusufali 80:4] Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ {5}
[Shakir 80:5] As for him who considers himself free from need (of you),
[Pickthal 80:5] As for him who thinketh himself independent,
[Yusufali 80:5] As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ {6}
[Shakir 80:6] To him do you address yourself.
[Pickthal 80:6] Unto him thou payest regard.
[Yusufali 80:6] To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ {7}
[Shakir 80:7] And no blame is on you if he would not purify himself
[Pickthal 80:7] Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
[Yusufali 80:7] Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ {8}
[Shakir 80:8] And as to him who comes to you striving hard,
[Pickthal 80:8] But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
[Yusufali 80:8] But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخْشَىٰ {9}
[Shakir 80:9] And he fears,
[Pickthal 80:9] And hath fear,
[Yusufali 80:9] And with fear (in his heart),
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ {10}
[Shakir 80:10] From him will you divert yourself.
[Pickthal 80:10] From him thou art distracted.
[Yusufali 80:10] Of him wast thou unmindful.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ {11}
[Shakir 80:11] Nay! surely it is an admonishment.
[Pickthal 80:11] Nay, but verily it is an Admonishment,
[Yusufali 80:11] By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ {12}
[Shakir 80:12] So let him who pleases mind it.
[Pickthal 80:12] So let whosoever will pay heed to it,
[Yusufali 80:12] Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ {13}
[Shakir 80:13] In honored books,
[Pickthal 80:13] On honoured leaves
[Yusufali 80:13] (It is) in Books held (greatly) in honour,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ {14}
[Shakir 80:14] Exalted, purified,
[Pickthal 80:14] Exalted, purified,
[Yusufali 80:14] Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ {15}
[Shakir 80:15] In the hands of scribes
[Pickthal 80:15] (Set down) by scribes
[Yusufali 80:15] (Written) by the hands of scribes-
كِرَامٍ بَرَرَةٍ {16}
[Shakir 80:16] Noble, virtuous.
[Pickthal 80:16] Noble and righteous.
[Yusufali 80:16] Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ {17}
[Shakir 80:17] Cursed be man! how ungrateful is he!
[Pickthal 80:17] Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
[Yusufali 80:17] Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ {18}
[Shakir 80:18] Of what thing did He create him?
[Pickthal 80:18] From what thing doth He create him?
[Yusufali 80:18] From what stuff hath He created him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ {19}
[Shakir 80:19] Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
[Pickthal 80:19] From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
[Yusufali 80:19] From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ {20}
[Shakir 80:20] Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
[Pickthal 80:20] Then maketh the way easy for him,
[Yusufali 80:20] Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ {21}
[Shakir 80:21] Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
[Pickthal 80:21] Then causeth him to die, and burieth him;
[Yusufali 80:21] Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ {22}
[Shakir 80:22] Then when He pleases, He will raise him to life again.
[Pickthal 80:22] Then, when He will, He bringeth him again to life.
[Yusufali 80:22] Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ {23}
[Shakir 80:23] Nay; but he has not done what He bade him.
[Pickthal 80:23] Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
[Yusufali 80:23] By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ {24}
[Shakir 80:24] Then let man look to his food,
[Pickthal 80:24] Let man consider his food:
[Yusufali 80:24] Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا {25}
[Shakir 80:25] That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
[Pickthal 80:25] How We pour water in showers
[Yusufali 80:25] For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا {26}
[Shakir 80:26] Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
[Pickthal 80:26] Then split the earth in clefts
[Yusufali 80:26] And We split the earth in fragments,
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا {27}
[Shakir 80:27] Then We cause to grow therein the grain,
[Pickthal 80:27] And cause the grain to grow therein
[Yusufali 80:27] And produce therein corn,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا {28}
[Shakir 80:28] And grapes and clover,
[Pickthal 80:28] And grapes and green fodder
[Yusufali 80:28] And Grapes and nutritious plants,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا {29}
[Shakir 80:29] And the olive and the palm,
[Pickthal 80:29] And olive-trees and palm-trees
[Yusufali 80:29] And Olives and Dates,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا {30}
[Shakir 80:30] And thick gardens,
[Pickthal 80:30] And garden-closes of thick foliage
[Yusufali 80:30] And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا {31}
[Shakir 80:31] And fruits and herbage
[Pickthal 80:31] And fruits and grasses:
[Yusufali 80:31] And fruits and fodder,-
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {32}
[Shakir 80:32] A provision for you and for your cattle.
[Pickthal 80:32] Provision for you and your cattle.
[Yusufali 80:32] For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ {33}
[Shakir 80:33] But when the deafening cry comes,
[Pickthal 80:33] But when the Shout cometh
[Yusufali 80:33] At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ {34}
[Shakir 80:34] The day on which a man shall fly from his brother,
[Pickthal 80:34] On the day when a man fleeth from his brother
[Yusufali 80:34] That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ {35}
[Shakir 80:35] And his mother and his father,
[Pickthal 80:35] And his mother and his father
[Yusufali 80:35] And from his mother and his father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ {36}
[Shakir 80:36] And his spouse and his son--
[Pickthal 80:36] And his wife and his children,
[Yusufali 80:36] And from his wife and his children.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ {37}
[Shakir 80:37] Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
[Pickthal 80:37] Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
[Yusufali 80:37] Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ {38}
[Shakir 80:38] (Many) faces on that day shall be bright,
[Pickthal 80:38] On that day faces will be bright as dawn,
[Yusufali 80:38] Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ {39}
[Shakir 80:39] Laughing, joyous.
[Pickthal 80:39] Laughing, rejoicing at good news;
[Yusufali 80:39] Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ {40}
[Shakir 80:40] And (many) faces on that day, on them shall be dust,
[Pickthal 80:40] And other faces, on that day, with dust upon them,
[Yusufali 80:40] And other faces that Day will be dust-stained,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ {41}
[Shakir 80:41] Darkness shall cover them.
[Pickthal 80:41] Veiled in darkness,
[Yusufali 80:41] Blackness will cover them:
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ {42}
[Shakir 80:42] These are they who are unbelievers, the wicked.
[Pickthal 80:42] Those are the disbelievers, the wicked.
[Yusufali 80:42] Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.