1. المجادلة
  2. الحشر
  3. الممتحنة
  4. الصف
  5. الجمعة
  6. المنافقون
  7. التغابن
  8. الطلاق
  9. التحريم
  10. الملك
  11. القلم
  12. الحاقة
  13. المعارج
  14. نوح
  15. الجن
  16. المزمل
  17. المدثر
  18. القيامة
  19. الانسان
  20. المرسلات
  21. النبإ
  22. النازعات
  23. عبس
  24. التكوير
  25. الإنفطار
  26. المطففين
  27. الإنشقاق
  28. البروج
  29. الطارق
  30. الأعلى
  31. الغاشية
  32. الفجر
  33. البلد
  34. الشمس
  35. الليل
  36. الضحى
  37. الشرح
  38. التين
  39. العلق
  40. القدر
  41. البينة
  42. الزلزلة
  43. العاديات
  44. القارعة
  45. التكاثر
  46. العصر
  47. الهمزة
  48. الفيل
  49. قريش
  50. الماعون
  51. الكوثر
  52. الكافرون
  53. النصر
  54. المسد
  55. الإخلاص
  56. الفلق
  57. الناس

الطارق Koran

Koran

الطارق

وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ {1}
[Shakir 86:1] I swear by the heaven and the comer by night;
[Pickthal 86:1] By the heaven and the Morning Star
[Yusufali 86:1] By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ {2}
[Shakir 86:2] And what will make you know what the comer by night is?
[Pickthal 86:2] - Ah, what will tell thee what the Morning Star is!
[Yusufali 86:2] And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
النَّجْمُ الثَّاقِبُ {3}
[Shakir 86:3] The star of piercing brightness;
[Pickthal 86:3] - The piercing Star!
[Yusufali 86:3] (It is) the Star of piercing brightness;-
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ {4}
[Shakir 86:4] There is not a soul but over it is a keeper.
[Pickthal 86:4] No human soul but hath a guardian over it.
[Yusufali 86:4] There is no soul but has a protector over it.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ {5}
[Shakir 86:5] So let man consider of what he is created:
[Pickthal 86:5] So let man consider from what he is created.
[Yusufali 86:5] Now let man but think from what he is created!
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ {6}
[Shakir 86:6] He is created of water pouring forth,
[Pickthal 86:6] He is created from a gushing fluid
[Yusufali 86:6] He is created from a drop emitted-
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ {7}
[Shakir 86:7] Coming from between the back and the ribs.
[Pickthal 86:7] That issued from between the loins and ribs.
[Yusufali 86:7] Proceeding from between the backbone and the ribs:
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ {8}
[Shakir 86:8] Most surely He is able to return him (to life).
[Pickthal 86:8] Lo! He verily is Able to return him (unto life)
[Yusufali 86:8] Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ {9}
[Shakir 86:9] On the day when hidden things shall be made manifest,
[Pickthal 86:9] On the day when hidden thoughts shall be searched out.
[Yusufali 86:9] The Day that (all) things secret will be tested,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ {10}
[Shakir 86:10] He shall have neither strength nor helper.
[Pickthal 86:10] Then will he have no might nor any helper.
[Yusufali 86:10] (Man) will have no power, and no helper.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ {11}
[Shakir 86:11] I swear by the raingiving heavens,
[Pickthal 86:11] By the heaven which giveth the returning rain,
[Yusufali 86:11] By the Firmament which returns (in its round),
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ {12}
[Shakir 86:12] And the earth splitting (with plants);
[Pickthal 86:12] And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)
[Yusufali 86:12] And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ {13}
[Shakir 86:13] Most surely it is a decisive word,
[Pickthal 86:13] Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
[Yusufali 86:13] Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ {14}
[Shakir 86:14] And it is no joke.
[Pickthal 86:14] It is no pleasantry.
[Yusufali 86:14] It is not a thing for amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا {15}
[Shakir 86:15] Surely they will make a scheme,
[Pickthal 86:15] Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
[Yusufali 86:15] As for them, they are but plotting a scheme,
وَأَكِيدُ كَيْدًا {16}
[Shakir 86:16] And I (too) will make a scheme.
[Pickthal 86:16] And I plot a plot (against them).
[Yusufali 86:16] And I am planning a scheme.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا {17}
[Shakir 86:17] So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.
[Pickthal 86:17] So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
[Yusufali 86:17] Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).