1. المجادلة
  2. الحشر
  3. الممتحنة
  4. الصف
  5. الجمعة
  6. المنافقون
  7. التغابن
  8. الطلاق
  9. التحريم
  10. الملك
  11. القلم
  12. الحاقة
  13. المعارج
  14. نوح
  15. الجن
  16. المزمل
  17. المدثر
  18. القيامة
  19. الانسان
  20. المرسلات
  21. النبإ
  22. النازعات
  23. عبس
  24. التكوير
  25. الإنفطار
  26. المطففين
  27. الإنشقاق
  28. البروج
  29. الطارق
  30. الأعلى
  31. الغاشية
  32. الفجر
  33. البلد
  34. الشمس
  35. الليل
  36. الضحى
  37. الشرح
  38. التين
  39. العلق
  40. القدر
  41. البينة
  42. الزلزلة
  43. العاديات
  44. القارعة
  45. التكاثر
  46. العصر
  47. الهمزة
  48. الفيل
  49. قريش
  50. الماعون
  51. الكوثر
  52. الكافرون
  53. النصر
  54. المسد
  55. الإخلاص
  56. الفلق
  57. الناس

الفجر Koran

Koran

الفجر

وَالْفَجْرِ {1}
[Shakir 89:1] I swear by the daybreak,
[Pickthal 89:1] By the Dawn
[Yusufali 89:1] By the break of Day
وَلَيَالٍ عَشْرٍ {2}
[Shakir 89:2] And the ten nights,
[Pickthal 89:2] And ten nights,
[Yusufali 89:2] By the Nights twice five;
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ {3}
[Shakir 89:3] And the even and the odd,
[Pickthal 89:3] And the Even and the Odd,
[Yusufali 89:3] By the even and odd (contrasted);
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ {4}
[Shakir 89:4] And the night when it departs.
[Pickthal 89:4] And the night when it departeth,
[Yusufali 89:4] And by the Night when it passeth away;-
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ {5}
[Shakir 89:5] Truly in that there is an oath for those who possess understanding.
[Pickthal 89:5] There surely is an oath for thinking man.
[Yusufali 89:5] Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ {6}
[Shakir 89:6] Have you not considered how your Lord dealt with Ad,
[Pickthal 89:6] Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad,
[Yusufali 89:6] Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ {7}
[Shakir 89:7] (The people of) Aram, possessors of lofty buildings,
[Pickthal 89:7] With many-columned Iram,
[Yusufali 89:7] Of the (city of) Iram, with lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ {8}
[Shakir 89:8] The like of which were not created in the (other) cities;
[Pickthal 89:8] The like of which was not created in the lands;
[Yusufali 89:8] The like of which were not produced in (all) the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ {9}
[Shakir 89:9] And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,
[Pickthal 89:9] And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
[Yusufali 89:9] And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ {10}
[Shakir 89:10] And (with) Firon, the lord of hosts,
[Pickthal 89:10] And with Pharaoh, firm of might,
[Yusufali 89:10] And with Pharaoh, lord of stakes?
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ {11}
[Shakir 89:11] Who committed inordinacy in the cities,
[Pickthal 89:11] Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
[Yusufali 89:11] (All) these transgressed beyond bounds in the lands,
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ {12}
[Shakir 89:12] So they made great mischief therein?
[Pickthal 89:12] And multiplied iniquity therein?
[Yusufali 89:12] And heaped therein mischief (on mischief).
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ {13}
[Shakir 89:13] Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
[Pickthal 89:13] Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
[Yusufali 89:13] Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ {14}
[Shakir 89:14] Most sure!y your Lord is watching.
[Pickthal 89:14] Lo! thy Lord is ever watchful.
[Yusufali 89:14] For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ {15}
[Shakir 89:15] And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.
[Pickthal 89:15] As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
[Yusufali 89:15] Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ {16}
[Shakir 89:16] But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
[Pickthal 89:16] But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.
[Yusufali 89:16] But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ {17}
[Shakir 89:17] Nay! but you do not honor the orphan,
[Pickthal 89:17] Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
[Yusufali 89:17] Nay, nay! but ye honour not the orphans!
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ {18}
[Shakir 89:18] Nor do you urge one another to feed the poor,
[Pickthal 89:18] And urge not on the feeding of the poor.
[Yusufali 89:18] Nor do ye encourage one another to feed the poor!-
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا {19}
[Shakir 89:19] And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
[Pickthal 89:19] And ye devour heritages with devouring greed.
[Yusufali 89:19] And ye devour inheritance - all with greed,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا {20}
[Shakir 89:20] And you love wealth with exceeding love.
[Pickthal 89:20] And love wealth with abounding love.
[Yusufali 89:20] And ye love wealth with inordinate love!
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا {21}
[Shakir 89:21] Nay! when the earth is made to crumble to pieces,
[Pickthal 89:21] Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
[Yusufali 89:21] Nay! When the earth is pounded to powder,
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا {22}
[Shakir 89:22] And your Lord comes and (also) the angels in ranks,
[Pickthal 89:22] And thy Lord shall come with angels, rank on rank,
[Yusufali 89:22] And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ {23}
[Shakir 89:23] And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?
[Pickthal 89:23] And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him)?
[Yusufali 89:23] And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي {24}
[Shakir 89:24] He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!
[Pickthal 89:24] He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
[Yusufali 89:24] He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ {25}
[Shakir 89:25] But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,
[Pickthal 89:25] None punisheth as He will punish on that day!
[Yusufali 89:25] For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ {26}
[Shakir 89:26] And no one shall bind with (anything like) His binding.
[Pickthal 89:26] None bindeth as He then will bind.
[Yusufali 89:26] And His bonds will be such as none (other) can bind.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ {27}
[Shakir 89:27] O soul that art at rest!
[Pickthal 89:27] But ah! thou soul at peace!
[Yusufali 89:27] (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً {28}
[Shakir 89:28] Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),
[Pickthal 89:28] Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
[Yusufali 89:28] "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي {29}
[Shakir 89:29] So enter among My servants,
[Pickthal 89:29] Enter thou among My bondmen!
[Yusufali 89:29] "Enter thou, then, among My devotees!
وَادْخُلِي جَنَّتِي {30}
[Shakir 89:30] And enter into My garden.
[Pickthal 89:30] Enter thou My Garden!
[Yusufali 89:30] "Yea, enter thou My Heaven!